Arbeitsfelder

Unsere Tarife richten sich nach Art und Schwierigkeit des Textes. Gerne lassen wir Ihnen einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zukommen.

Ansprechperson für unsere Auftraggeber_innen ist immer eine von uns, die das Projekt von Anfang bis Ende betreut. Die Auftragsabwicklung unterscheidet sich insofern nicht von der Beauftragung einer Einzelperson. Eine einfache, schnelle und klare Erledigung ist gewährleistet.

Um die bestmögliche Qualität unserer Arbeit zu garantieren, bitten wir Sie, uns im Vorfeld relevantes Informationsmaterial (Glossare, erwünschte Terminologie, Texte der Beiträge zum Dolmetschen etc.) bereitzustellen.

Übersetzen

Wir übersetzen wissenschaftliche, literarische und journalistische Texte aus dem Französischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Französische. Außerdem übersetzen wir Untertitel und fertigen Abschriften von Ton-und Filmdokumenten in beiden Sprachen an.

Lektorieren

Wir übernehmen für Sie Korrektorat, allgemeines Lektorat und Übersetzungslektorat von Texten auf Deutsch und auf Französisch.

Das Korrektorat beinhaltet die Korrektur von Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung, das allgemeine Lektorat zusätzlich noch eine stilistische Überarbeitung. Für ein Übersetzungslektorat vergleichen wir zudem noch Ausgangs- und Zieltext und überprüfen die Genauigkeit der Übersetzung.

Wir arbeiten auch als fremdsprachliche Lektorinnen, um französisch- bzw. deutschsprachige Manuskripte einzusehen.

Dolmetschen

Wir übernehmen die Verdolmetschung bei Konferenzen, interkulturellen Begegnungen, Vorträgen und Führungen vom Französischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Französische. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, damit wir die Rahmenbedingungen klären können.